Сложности чешского языка: мягкие склонения

Продолжаем разговор про трудности.
Сегодня — про существительные.

Многих пугает не столько количество, сколько наличие т.н. мягких типов склонения, которых в русском языке, вроде как, нет.

Они на самом деле исторически есть, конечно, просто мы себе не отдаём отчёта в родном языке, что ваза — вазы — вазе — вазу — о вазе — с вазой — склоняется все же несколько иначе, чем, например, струя — струи — струе — струю — о струе — со сруёй.

И даже слово «улица», которое, вроде, мало чем отличается от «ваза», в творительном падеже имеет не «-ой», а «-ей», — вазОй, но улицЕй.

Это и есть наши мягкие типы, просто мы к ним привыкли, и в школе отдельно не изучаем . А иностранцы, знаете, как мучаются! 🙂 

Вот и в чешском языке есть мягкие типы склонения, просто нам — иностранцам — они выделены в отдельные склоения, и доставляют дополнительные трудности.

Если относиться к ним как к русским, понимать, что жто не чехи «напридумывали сложностей», а просто в наших языках сложилось всё немножко по-разному, хотя и похоже, они сразу перестают быть такими монстрами.

Тем более, что на самом деле — мягкие типы склонений имеют наааамного меньше вариантов окончаний внутри одного склонения, чем твёрдые типы.
К сожалению, встречаются они тоже реже, поэтому это не очень ускоряет их запоминание, но тем не менее. За один учебный отрезок на вас вываливается не так много новой информации и алгоритмов применения знаний.

О мягких типах я как-нибудь напишу отдельный пост, и расскажу вам, как они вообще появились.
А какие мягкие типы склонения Вы знаете?

 

Введите свой комментарий:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*