Чешские ударения и долготы

Вчера говорили про долготы, и некоторые написали, что не слышат их.
Поначалу «русскоговорящее» ухо не сильно различает долготы, просто потому что такого явления нет в русском языке.
Это как китайцы, недавно начавшие изучать русский. не различают звуки «р» и «л» на слух, потому что в китайском их нет, есть нечто среднее между ними.
Со временем — С ОСОЗНАННЫМ ИЗУЧЕНИЕМ — это «слышание» приходит. И очень важно начинать долготы произносить, даже если кажется, что чехи говорят «не так».
Научиться говоирть «как чехи» можно, только пройдя этап, когда кажется, что «я зря это всё тяну, они так не делают…»..
Перескочить его удаётся очень немногим. Я — по своему опыту — могу предположить, что примерно 1 из 300-400 учеников. 
Теперь другое: в чешском языке ударение по правилу на 1й слог. Но многие русскоговорящие студенты сообщают, что «отчётливо слышат ударение не на 1м слоге, а на втором или третьем». Они не врут, и не «неправильно слышат». Они просто чешские слова слышат пока ещё русским ухом (если вернуться к нашей теме — с ещё не включенной «чешской частью мозга»).
Дело в том, что в русском и чешском языках — разное ударение. Разное по своей природе.
В русском — ударение КОЛИЧЕСТВЕННОЕ, т.е. ударный звук звучит дольше безударных. В слове «корОва», второе О звучит дольше.
В чешском языке — ударение КАЧЕСТВЕННОЕ, т.е. ударный звук звучит сильнее, с бОльшим выдохом, но количественно может быть короче других звуков (над которыми, например, есть долгота).
Это непривычное ударение вызывает у начинающих часто путаницу в восприятии, а значит — и в попытках копирования.
Это не значит, что не надо пытаться «обезьянничать» и «слизывать» произношение, которое вы слышите! НАДО!
Но делать нужно это осознанно, понимая, чтО вы говорите, где тут ударение, а где долгота. Тогда адаптация услышанного будет происходить быстрее и эффективнее.
Ну как, не запутала я вас?

Введите свой комментарий:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*